見た。
自分の頭の処理能力が追い付かないのと知識の無さから、よくわからない部分があった。
修道会と教会(評議会?)の争いに巻き込まれたロバートと、
被害者だと思ってたけど実は当事者の1人だったソフィー。
その争いの構図は分かったような分からんようなやけど、
ソフィーが実は聖杯だったってのは途中で何となく想像がついちゃった。
ソフィーのセリフで印象に残った部分。
「人って結局 誰を守るか 何を信じるか」
なんだけど、英語を見ると
"We are who we protect, I think, what we stand up for"
となっていた。直訳では字幕の日本語は出てこんなーと思って感心した。
ただ、字幕の方では、人間は自分の信念でその人柄が決まっちゃうっていうニュアンスを感じる一方、英語の方は、人は自分の信念で動くっていう雰囲気を感じた。合ってるか分からんけど。
翻訳って難しい。英語でニュアンスを感じ取れるようになろう。
0 件のコメント:
コメントを投稿